DictionaryForumContacts

 nova_2008

link 22.04.2010 5:45 
Subject: помогите пожалуйста с переводом
Assignor agrees that it shall not seek from any judicial authority, any interim measures of protection or pre-award relief against the Bank, any provisions of the UNCITRAL Arbitration Rules notwithstanding

 Pchelka911

link 22.04.2010 7:30 
Я так поняла:

Цедент согласен с тем, что не должны использоваться какие-либо обеспечительные меры защиты от какой-либо судебной власти или освобождение от ранее вынесенных арбитражных решений против банка, какие-либо положения Арбитражного регламента ЮНСИТРАЛ, несмотря на

 felog

link 22.04.2010 8:03 
Примерно:
Несмотря на какие-либо положения Арбитражного регламента ЮНСИТРАЛ, Цедент соглашается с отказом от требования принятия каким-либо судебным органом в отношении Банка предварительных обеспечительных мер или мер судебной защиты до вынесения арбитражного решения.

 Gessador

link 22.04.2010 8:20 
Цедент обязуется не добиваться в каком-либо судебном органе применения каких-либо временных или предварительных мер судебной защиты, направленных против банка, несмотря на какие-либо положения Арбитражного регламента ЮНСИТРАЛ.

 

You need to be logged in to post in the forum