Subject: Юриспруденция Уважаемые коллеги, затрудняюсь с переводом фразы "without its consent is not allowed':the CBR appealed to the Constitutional Court in early July to review the law in the light of Article 2 of the 'central-bank law', under which 'the Bank of Russia is fully empowered to own and control its property and taking away property without its consent is not allowed', according to a Western law firm in Moscow. На русский язык: В начале июля ЦБР обратился в Конституционный Суд с просьбой пересмотреть данный закон в свете статьи 2 «Закона о Центробанке», согласно которому «Банк России всецело наделялся полномочиями по обладанию и управлению своей собственностью, а также по изъятию собственности без своего согласия это не разрешено» в соответствии с нормами юридических западных фирм Москвы. Окажите помощь, пожалуйста! ЗС! |
По информации, полученной от одной из западных юридических фирм Москвы, в начале июля ЦБР обратился в Конституционный Суд с просьбой пересмотреть данный закон в свете статьи 2 «Закона о Центробанке», которая гласит: "..." Точный текст этой статьи этого закона надо нагуглить, и ничего не выдумывать |
а изъятие...запрещено |
Для ленивых: Федеральный закон "О Центральном банке Российской Федерации (Банке России)" Вот и получается, что не "запрещено", а "не допускаются"... |
Благодарствую!! |
You need to be logged in to post in the forum |