DictionaryForumContacts

 geeta

link 21.04.2010 9:46 
Subject: let's go on :))
The resolution said the confederation should press for a substantially improved offer to take account of inflation and prevent further erosion of wages.
The question of industrial action should be consider by a further recalled national committee, it added.
1-ое: Резолюция гласила, что конфедерация/союз должна настоятельно требовать существенно улучшенного предложения, учитывающего инфляцию и предотвращающего дальнейшее снижение реальной заработной платы.
2-ое: Вопрос забастовки рабочих должен быть решен в созванном далее комитете, добавляет он. (как здесь переводится further?)

так?

 Тимурыч

link 21.04.2010 10:01 
Вопрос забастовки рабочих должен быть рассмотрен в ходе дополнительно созванного заседания национального комитета, добавляет онО?

 geeta

link 21.04.2010 10:04 
да, она- резолюция))
а первое правильно?

 Тимурыч

link 21.04.2010 10:12 
тогла лучше, в конце первого предложения (в котором я не вижу никаких недостатков) поставить "а также, что" и дописать второе предложение

 

You need to be logged in to post in the forum