DictionaryForumContacts

 Mirra_Commifora

link 20.04.2010 12:57 
Subject: Производственный процесс pharm.
Помогите, пожалуйста, определиться..
в описании технологического процесса производства лекарств мне встретилось такое предложение:
Load the sifted materials from stage 1 to Planetary Mixer and mix for 15 minutes. Keep aside some quantity of dry mix powder for rinsing the container of drug slurry.
Верно ли его так перевести?
Сохраните отдельно некоторое количество сухой смеси порошка для промывания контейнера взвесью лекарственного препарата. (по тексту - его промывают перед гранулированием.. не очень, конечно, понимаю, зачем.. )
и еще - по тексту такие сокращения S.S. (S. S. Container, S. S. Sieve, была еще какая-то S.S. "ложечка/черпачок".. ) это какая-то модель лабораторной посуды? как это правильно перевести? или так оставить?

Заранее спасибо!

 Karabas

link 20.04.2010 13:06 
S.S. - это вполне может быть "нержавеющая сталь" (если все эти штуки железные).

 Mirra_Commifora

link 20.04.2010 13:22 
ага-ага, блестючие ) спс!

 natalitom

link 20.04.2010 14:12 
В исходном предложении не видно, что контейнер промывают взвесью лекарственного препарата. Я так понимаю, что промывают контейнер (емкость), содержащий(ую) взвесь лекарственного препарата.

 

You need to be logged in to post in the forum