DictionaryForumContacts

 zuurstof

link 18.04.2010 16:34 
Subject: day-glow
что может означать фраза day-glow в предложении: "We can manage without you, you day-glow..."?

 nephew

link 18.04.2010 16:52 

 123:

link 18.04.2010 16:54 
обойдемся без тебя, тоже мне "луч света в тёмном царстве"...

 zuurstof

link 18.04.2010 17:50 
Да речь идет о дорожной полиции в Англии, т.е. имеется в виду их форма со светоотражателями, но как это сформулировать?

 lisulya

link 18.04.2010 17:53 
"светоотражающий Вы наш" ))

 born100

link 18.04.2010 18:25 
Контекста мало. "ты, зайчик солнечный" - как вариант

 zuurstof

link 18.04.2010 18:36 
Контекста вообще нет... только эта фраза... видимо это какое то сленговое прозвище для дорожной полиции в Англии. Вроде как гайцы, гаишники, гиббддешники у нас. Как ее осмысленно перевести, не понимаю.

 123:

link 18.04.2010 18:54 
да лаются они друг с другом, неужели непонятно?
http://www.youtube.com/watch?v=jdPM4268pHM

 born100

link 18.04.2010 18:58 
Да, это скорее не прозвище, а просто оскорбление которое он только что придумал, обозвал то есть. Так что можно переводить творчески.

 Oo

link 18.04.2010 19:34 
творчески так:
"светофор"
"наше сиятельство"
"блестяшка"

 123:

link 18.04.2010 20:22 
TomPeplow NathyBoy420, you're a complete dickhead sort your life out you day glow cunt
http://www.youtube.com/watch?v=jdPM4268pHM

 Oo

link 18.04.2010 20:43 
123
day glow здесь как прилагательное. Что-то вроде "легавая/милицейская п...а" Т.е. более жесткое ругательство.
Допустимость для перевода исходного текста использования выражения типа "ты, легавый" на усмотрение аскера.
Можно все же попытаться использовать использованное понятие светоотражательного материала для колоритного перевода.

 nephew

link 18.04.2010 21:10 
Оо, Кларксон, конечно, матерщинник, но это не тот случай

вся фраза звучит "We can manage without you, you day-glow wombles"

из википедии: The term "womble" is sometimes used in British slang to describe a person who is well-meaning but absent-minded or ineffectual. For example, Jeremy Clarkson often refers to Highways Agency Traffic Officers, who exasperate him as a matter of principle, as "traffic wombles" on Top Gear.

 Oo

link 19.04.2010 1:13 
nephew, в 23:43 я вначале прокомментировал приведенный 123 пример жесткой лексики.
Фраза аскера такой грубости не требует.
И опять вы правы насчет требования контекста. Завершенная фраза снова переводит day-glow на вспомогательные роли. Зато становится интересным перевод womble
* WOMBLE сокр. | Вебстер | g-sort
воен. wire-operated mobile bomb lifting equipment
* The WOMBLES (White Overalls Movement Building Libertarian Effective Struggles) are a loosely aligned anarchist and anti-capitalist group based in London. They gained prominence in the early 2000s for wearing white overalls with padding and helmets at protests, mimicking the Italian group Tute Bianche.
They should not be confused with the British animated children's television characters, The Wombles from whom they drew their name.

плюс ваше определение из википедии, которое перекликается с:

Some of their professed aims of the WOMBLES include:
- to facilitate free movement and communication during protests;
- to stop attacks on demonstrators - such as baton charges, horse charges, CS gas and sprays;
- to be living examples of our libertarian solidarity, organisation, and humour;
- to promote mutual respect and protection among demonstrators.

Что-то вроде прилично выглядящеих элементов ограды

 Clea

link 19.04.2010 5:23 
"The Wombles" - "Уомблы" (ежедневная кукольная телепрограмма для самых маленьких; транслировалась Би-би-си-1 [BBC 1] в 70-е ) название лондонского парка Уимблдон-Коммон [Wimbledon Common], где якобы обитают уомблы - пушистые зверьки, участвующие в передаче.

 lisulya

link 19.04.2010 5:25 
Ahhh cuuute!!

Wimbledon + toddlers who wobble = Wombles ))

 123:

link 19.04.2010 8:17 
мне почему-то показалось, что "day-glow" - это типа "на тебе свет клином не сошелся"....конешно, контекста малавата...но все равно, светоотражатели мне кажуться за уши притянутыми... чисто субъективно...наверно ошибаюсь....

 

You need to be logged in to post in the forum