|
link 18.04.2010 10:36 |
Subject: ВОСПИТАННИК Пожалуйста, помогите перевести слово на английский: ВОСПИТАННИК. Слово встречается в следующем контексте: "воспитанник факультета изобразительных искусств...". Спасибо всем!
|
Option: alumni |
|
link 18.04.2010 10:44 |
А в множественном будет alumnae? Lingva дает перевод этого слова, как "выпускник"... А мне нужно именно воспитанник, т.е. синоним "ученика" |
alumnus graduate student (as the case may be) |
alumni - это мн. число. Если ученик, то student. В крайнем случае disciple) |
Хотя бы все равно остановился на alumnus. |
Disciple pertains exclusively to someone devoted to a master or patron Disciple учится _у кого-то_, а не где-то |
nephew Вы смайлик видели? |
а все обязаны разбираться в вашем чувстве юмора? |
|
link 18.04.2010 10:57 |
спасибо большое все за помощь! ))) |
про множ., мож кому пригодится: Usage Note: Alumnus and alumna both come from Latin and preserve Latin plurals. Alumnus is a masculine noun whose plural is alumni, and alumna is a feminine noun whose plural is alumnae. Coeducational institutions usually use alumni for graduates of both sexes. But those who object to masculine forms in such cases may prefer the phrase alumni and alumnae or the form alumnae/i, which is the choice of many women's colleges that have begun to admit men. |
**а все обязаны разбираться в вашем чувстве юмора?** Это прозвучало грубовато. |
чую, меня забанят |
Да, нет, скорее, благославят Ваш союз с "адмиралом Нельсоном". ) |
an undergraduate of an arts department |
One is usually referred to as an alumnus/-na of a university not part of it, but I think one could use it in this context (see metonymy). Or even "product". A совок is a product of the Soviet system |
I'd use "graduate" a Fine Art Faculty graduate a graduate of the Faculty of Fine Arts |
You need to be logged in to post in the forum |