DictionaryForumContacts

 Status Post

link 13.04.2010 8:47 
Subject: отдел организации проведения клинических исследований лекарственных средств
отдел организации проведения клинических исследований лекарственных средств (при росздраве)
Моя рабочая версия звучит не очень: Department of Organisation of (Conduct of) Clinical Trials of Pharmaceuticals

Спасибо!

 Clea

link 13.04.2010 10:41 
var.
the Department of Drugs Clinical Research Center

 x-z

link 13.04.2010 10:57 
Clea

Что-то как-то cumbrous :)

 Clea

link 13.04.2010 11:38 
нескладно, зато без тонны "of"

 x-z

link 13.04.2010 11:42 
Ну, до кучи и не верно.

 Clea

link 13.04.2010 11:43 
да? тогда скажите как верно...

 x-z

link 13.04.2010 11:46 
Я от 'of' совсем бы не отказывался в погоне за "красивостью" :)

 Dimpassy

link 13.04.2010 11:52 
Usually it's Clinical Trials Department

 Clea

link 13.04.2010 12:01 
**Я от 'of' совсем бы не отказывался в погоне за "красивостью" :) **
однако своего варианта вы так и не предложили и что именно было не так в моем переводе???
критика должна быть конструктивной с примером и объяснением, а не простой "тряской воздуха"

 x-z

link 13.04.2010 12:03 
Clea

Мне лениво думать :) Ну вы сами посмотрите на свой вариант еще раз :)

 gel

link 13.04.2010 12:08 
или
Drugs' Clinical Trials Facilitation Dept

 Clea

link 13.04.2010 12:12 
**Мне лениво думать :)**
and I wonder "why"......

 

You need to be logged in to post in the forum