DictionaryForumContacts

 Diana05

link 22.06.2005 14:35 
Subject: file a challenge
Пожалуйста, помогите перевести.

Выражение встречается в следующем контексте: A person who applies for the commencement of state supervision by the Data Protection Inspectorate shall file a written challenge which shall set out the folllowing information.

Заранее спасибо

 Рудут

link 22.06.2005 14:41 
думаю "письменное заявление" пойдет в Вашем контексте. не припомню, чтобы challenge имел строгое юридическое значение

 d.

link 22.06.2005 16:51 
.. оспорить в письменной форме / посредством подачи письменного заявления

 alexamel

link 23.06.2005 3:21 
Рудут: "challenge" мОжет быть вполне юридическим, "строгим", термином -"отвод", "возражение". Но согласен: здесь другое значение, что-то вроде жалобы (протеста, опротестования? - без контекста не сказать) - т.е., в принципе, "заявления", как Вы и d. предложили.

 

You need to be logged in to post in the forum