Subject: Пусть нам дарят цветы чаще! Правильно ли переводить "Пусть нам дарят цветы чаще! " как "Let’s have flowers more often! "? Спасибо!
|
Этот вариант, скорее, — пусть у нас чаще будут цветы. То есть, и самому можно пойти купить по этому смыслу. |
Let them present us with flowers more often |
tumanov, спасибо! А как правильно тогда? |
May we get flowers more often! |
I wish we/women would receive flowers more often |
вариант let's be given flowers more often |
Если с оттенком "вот бы нам дарили их чаще", то, конечно, лучше вариант с wish. |
Спасибо большое всем за ответы:) Вы разблокировали мой тупик и ступор с этой фразой:) |
Да че уж там - Give us more and more and more! |
You need to be logged in to post in the forum |