Subject: просьба помочь с переводом терминов "pot-type” и “sleeve-type”burners(контекст определение коксуемости методом Конрадсона) Затрудняюсь с переводом терминов “pot-type” и “sleeve-type”burners в нижеследующем отрывке (контекст: описание определения коксуемости методом Конрадсона)- просьба, дать Ваши комментарии:«The carbon residue value of burner fuel serves as a rough approximation of the tendency of the fuel to forms deposits in vaporizing pot-type and sleeve-type burners. Similarly, providede alkyl nitrates are absent(or if present,provided the test is performed on the base fuel without additive)the carbon residue of diesel fuel correlates approximately with combustion chamber deposits.» С уважением, |
in vaporizing burners - в/на распылительных горелках. Это не ответ на Ваш вопрос, но всё-таки какая-то маленькая помощь. |
Коксовое число топочного мазута характеризует в первом приближении склонность топлива образовывать отложения в форсунках и sleeve-type burner (не знаю) Аналогично, в отсутствие алкилнитратов (или, если они присутствуют, при проведении испытаний на базовой основе топлива без присадок), коксовый остаток дизельного топлива приблизительно соответствует отложениям нагара в камере сгорания." |
Большое спасибо за консультацию! |
...ой...проглядел... "коксовое число дизельного топлива приблизительно соответствует отложениям нагара в камере сгорания" (Величина нагарообразования оценивается коксовым числом) |
You need to be logged in to post in the forum |