DictionaryForumContacts

 Viktor N.

link 9.04.2010 9:18 
Subject: regulatory submission med.
Уважаемые коллеги!
Помогите, пожалуйста, перевести этот парамедицинский термин.

Draft for Regulatory Submission
(6. December 2008)

Далее идет Instructions for Use хирургической перчатки.

Клиент (бюро переводов) смог предоставить мне лишь французский перевод этого заголовка, а именно:
Projet de soumission règlementaire, но даже при моем неплохом знании французского он мне ничего не говорит. Яндекс выдает ссылки на "regulatory submission", но в документах по ним русского перевода этого термина нет.

http://yandex.kz/yandsearch?text="reg ... =kz&lr=162

 natalitom

link 9.04.2010 9:25 
Regulatory Submission - это пакет документов, подаваемых в регистрирующий/регулирующий орган. Следовательно, Draft for Regulatory Submission - это проект документов для представления (подачи) в регистрирующий орган.

 Игорь_2006

link 9.04.2010 9:41 
"пакет документов, подаваемых в регистрирующий/регулирующий орган" - можно короче - "заявка на регистрацию"

 Viktor N.

link 9.04.2010 10:03 
Большое спасибо вам обоим. Но, поскольку сразу же под этим заголовком приведена лишь Инструкция по эксплуатации (перчатки), речь идет о проекте лишь ОДНОГО этого документа и лучше будет написать:

Проект документа для представления в регулирующий орган

 Viktor N.

link 9.04.2010 10:06 
Кстати, это было вовсе не мое утверждение, а лишь вопрос к вам (запрос вашего мнения).

 

You need to be logged in to post in the forum