Subject: regulatory submission med. Уважаемые коллеги!Помогите, пожалуйста, перевести этот парамедицинский термин. Draft for Regulatory Submission Далее идет Instructions for Use хирургической перчатки. Клиент (бюро переводов) смог предоставить мне лишь французский перевод этого заголовка, а именно: |
Regulatory Submission - это пакет документов, подаваемых в регистрирующий/регулирующий орган. Следовательно, Draft for Regulatory Submission - это проект документов для представления (подачи) в регистрирующий орган. |
|
link 9.04.2010 9:41 |
"пакет документов, подаваемых в регистрирующий/регулирующий орган" - можно короче - "заявка на регистрацию" |
Большое спасибо вам обоим. Но, поскольку сразу же под этим заголовком приведена лишь Инструкция по эксплуатации (перчатки), речь идет о проекте лишь ОДНОГО этого документа и лучше будет написать: Проект документа для представления в регулирующий орган |
Кстати, это было вовсе не мое утверждение, а лишь вопрос к вам (запрос вашего мнения). |
You need to be logged in to post in the forum |