Subject: SENTENCE footb. Please help me translate this sentence.If the emergency power supply is capable of supplying all necessary power needed for the stadium to function for a minimum of three hours, it may be possible to continue the event, provided the event is scheduled to finish and will be clear of spectators within this period, with no other emergency exits. Пожалуйста помогите перевести после слов it may be possible to continue the event. Спасибо! |
Вар.: В случае достаточной мощности источника аварийного питания для поддержания функционирования стадиона в течение не менее 3 часов возможность проведения мероприятия не исключается при условии, что окончание мероприятия и уход зрителей планируются в течение данного периода без учета использования прочих аварийных выходов. |
... соревнования (игра, матч) могут продолжаться согласно расписанию при условии, что за это время зрители покинут стадион, и если не возникло других чрезвычайных обстоятельств. |
К своему варианту я бы добавил: ДАЛЬНЕЙШЕГО проведения А вот по варианту: **и если не возникло других чрезвычайных обстоятельств. ** есть сомнения. Т.к. emergency exits |
You need to be logged in to post in the forum |