Subject: how the contract is meant Пожалуйста, помогите перевести.Как бы это покрасивше сказать. It seems that {XXX will only accept nominations isructions, which it seems will be how the the contract is meant to work in practise. Выражение встречается в следующем контексте: Заранее большое спасибо!!! |
Может быть так: ХХХ вероятно примет только такие инструкции по номинации, которые сочтет соответствующими тому, как по его мнению, контракт предположительно мог бы работать на практике. |
XXX, вероятно, примет только те варианты инструкций, корторые относятся к применению контракта на практике. |
ВСЕМ ОГРОМНОЕ СПАСИБО!!!!! |
You need to be logged in to post in the forum |