DictionaryForumContacts

 lavazza

link 6.04.2010 12:24 
Subject: Tim Ng
Если Ng - это фамилия, то как она читается?
Контекст:
Francois de Flaghac, marketing
Patrik Littaye, founder
Tim Ng, junior partner
Prince Michel of Yugoslavia, marketing

И еще, я правильно поняла, что Prince Michel - это имя и фамилия?

 Юрий Гомон

link 6.04.2010 12:42 
Опа!
http://ru.wikipedia.org/wiki/Ын
Фамилия читается Ын!

Пренс Мишель? Нет-с, берите выше! Самый что ни на есть Михаил Карагеоргиевич, князь Югославский!
http://en.wikipedia.org/wiki/Prince_Tomislav_of_Yugoslavia

 nephew

link 6.04.2010 12:47 
дожились. Карагеоргиевичи маркетингом занимаются...

 Юрий Гомон

link 6.04.2010 13:02 
Ну не сидеть же без дела! :-)

 _***_

link 6.04.2010 13:08 
Ну и еще по-английски ее иногда произносят как "Эн(д)жи"

 Юрий Гомон

link 6.04.2010 13:12 
при чём здесь английский, простите :)))

 _***_

link 6.04.2010 13:22 
Юрий Гомон
при том, что исходный текст на английском, соответственно и "самоназвание" этого персонажа может звучать именно так - вопрос-то был "как она читается". Как передаются имена собственные в переводах?

 lavazza

link 6.04.2010 14:21 
2Юрий Гомон: к сожалению, в то время, когда происходили описываемые в книге события, Михаила Карагеоргиевича уже не было в живых.
2 _***_: спасибо )

 Юрий Гомон

link 6.04.2010 14:34 
_***_, он же не англичанин. Вы предлагаете, если Захарова (Zakharov) кто-то иногда называет "ЗЭкаров", так и писать "Зэкаров"?

 Redni

link 6.04.2010 14:38 
Юрий, удивительный пафос.
Носители языка в большинстве случаев адаптируют произношение, что называется, "под себя". Неважно, Микаэль тебя зовут или Николя - они будет говорить Майкл и Николас. Не говоря уж о смещении ударения. И, если англичанин скажет "Зэкаров", значит, он будет "Зэкаровым".

 Юрий Гомон

link 6.04.2010 14:42 
Ну гениально. Захаров решением неизвестно кого переименован в Зэкарова. Потому что англичанам так удобнее произносить. И это правильно. Ураура.

 Redni

link 6.04.2010 14:46 
Если Вы в Англии будете долбить Захаровым, Вас не поймут. Надо принимать во внимание контекст ситуации. С волками жить - по волчьи выть. Надо говорить с людьми на одном языке.
Если же Вы в России, то, естественно, он будет Захаровым.

В Англии этот Ng будет читаться, как они хотят, а в России - как мы.

 _***_

link 6.04.2010 14:50 
Юрий Гомон
Фамилия не английская, но он может быть и вторым и третьим поколением, и сам себя так называть. (Мое "Энжи" взято у вполне реальной тетки, которая то самое второе поколение и которая так себя называет, и не она одна - встречала и другие экземпляры такого самоназвания - дело было в Австралиях, если что, там таких довольно много :)).

 nephew

link 6.04.2010 16:12 

 nephew

link 6.04.2010 16:23 
кажется, этот конкретный Ng предпочитал называться Тимоти Ингом.

 Юрий Гомон

link 7.04.2010 6:01 
Redni,
"Если Вы в Англии будете долбить Захаровым, Вас не поймут".
Это смотря как долбить. Вежливо объяснить, допустим, или просто, без наездов, гнуть свою линию, и все поймут замечательно. По опыту говорю. Но я Вас понял.

 

You need to be logged in to post in the forum