Subject: Как лучше сформулировать? Как лучше перевести фразу на русский?"The gantry for the platform manipulator has not been changed, since the deflection on this gantry is far within the limits of as well the European standards as well as the (more stringent) Russian standards." Так пойдет? Положение опорной рамы манипулятора не должно меняться до тех пор, пока прогиб данной рамы не будет устранен в соответствии как с европейскими, так и с российскими (более строгими) стандартами. |
|
link 1.04.2010 12:33 |
Имхо, как-то так: Рама платоформы панипулятора не была заменена, поскольку отклонение (?) рамы находится в пределах, обозначенных европейскими и российскими стандартами. |
а, ну да, наверное, я че-то смысл сначала не уловила))) |
|
link 1.04.2010 12:43 |
Бывает) У меня часто)) |
You need to be logged in to post in the forum |