Subject: X knots astern nautic. Помогите, пожалуйста, перевести:"Ice breaking performance: Х knots astern" Мой вариант "Ледокольные качества: Х узлов (где???)" |
(при движении задним ходом) |
astern astern [] , (postpositive) nautical 1) at or towards the stern 2) with the stern first full speed astern! 3) aft of the stern of a vessel + Осмелюсь предположить, что речь идет о: Но вполне может быть и вариант Якова. :0) |
К сожалению, контекста немного: "Ice breaking performance: X knots astern at a moulded draught of Y metres in level ice with an equivalent thickness of 1.5 metres and an ice flexural strength of approx. 600 kPa ". Это всё :( У меня получилось: "Ледокольные качества: Х узлов ??? при проектной осадке Y м, ровный лед эквивалентной толщиной 1,5 м, предел прочности на изгиб примерно 600 кПа." |
You need to be logged in to post in the forum |