Subject: городовой Ну, в смысле "уличный полицейский в царской России"Перевод должен быть не обязательно точным определением, желательно покороче, чтобы смотрелось в переведенном тексте органично, типа "street policeman". Какие варианты? |
tsar Russia's street policeman. ИМХО короче тут врядли возможно, просто могут не понять. Это наша реалия, да ещё дореволюционная. |
bobby on the beat ? |
|
link 21.06.2005 10:16 |
В Англии начала прошлого века использовался термин "сonstabulary" причем термин применялся к любой английской колонии (например Royal Irish Constabulary). Я понимаю, что термин не вполне, но определенный архаизм в этом есть. |
Oxford Russian Dictionary: городовой - policeman |
А как будет "японский городовой"? |
тыща вариантов типа holy cow |
You need to be logged in to post in the forum |