Subject: which may be from time to time requested to be paid fin. The Company hereby irrevocably authorizes and directs the Bank to pay forthwith any sums which may be from time to time requested to be paid under and in accordance with the terms of the Guarantee by or on behalf of the Beneficiary
|
Настоящим компания безотзывно уполномочивает банк и поручает ему немедленно производить выплату любых сумм в рамках настоящей Гарантии и в соответствии с ее условиями, по требованиям, которые время от времени могут выдаваться получателем гарантии или (третьей стороной) от его имени. |
|
link 26.03.2010 3:06 |
Ну да. На основании настоящей Гарантии и в соответствии с ее условиями по требованиям, предъявляемым время от времени Бенефициаром. |
|
link 26.03.2010 4:50 |
+1. |
|
link 26.03.2010 4:55 |
Но вообще заказчики обычно не возражают против "время от времени", поэтому, если сроки поджимают, то этот вариант перевода вполне приемлем. |
познавательно, спасибо |
Спасибо. Иногда - периодически. Здесь - время от времени, в тот или иной момент |
You need to be logged in to post in the forum |