DictionaryForumContacts

 Leonidus

link 25.03.2010 13:48 
Subject: Особенности ножевого перевода
Народ, помогите разобраться, пожалуйста! Или я в английском не разбираюсь, или люди сами не так сформулировали. Вкратце – в чём дело: переводил, отсекая «воду», статью для сайта http://haralug.ru/ о вручении премии IWA International Knife Award 2010 с официального сайта выставки. http://www.iwa.info/en/press/ars12/ars25/?arspageid=25.pm.6091 Там есть одно место: This is a special combination of two tactical operation knives, in which the large folding knife can also be carried with the fixed blade version in the special sheath. Первоначально я думал, что перевод будет звучать как «Это набор из двух тактических боевых ножей, в котором большой складной нож можно носить в специальных ножнах вместе с нескладным». Потом я зашёл на официальный сайт производителя и увидел, что ОБА ножа – складные. Перечитал оригинал. Подумал, что они накосячили. А чуть позднее в обзоре одним журналом этого набора ножей увидел фото, где большой складник всего лишь «может переноситься в ножнах в разложенном виде». Поправил текст до состояния «Эта особая комбинация двух тактических ножей, в которой большой складной нож может носиться в разложенном виде в специальных ножнах.» Статья уже выложена в сеть - http://haralug.ru/ShowArticles.aspx?id=114 А вопрос всё равно мучает – или я тупой с первого раза формулировку не понял, или всё же на авторы оригинала накосячили?
Буду рад услышать все мнения.

 gel

link 25.03.2010 14:00 
Не. Не авторы. Я дико пардонюсь. Вы не поняли с первого раза.

 Codeater

link 25.03.2010 14:14 
gel, приветствую, ты понял? Я вот на Лингво форуме тоже ответил, но вижу, что и я не совсем врубаюсь. Речь то о ДВУХ разных ножах, или об одном. Но это складной нож, причем здесь fixed blade да еще и both knives. Просвети пожалуйста, а то не усну сегодня. :)

 gel

link 25.03.2010 14:26 
Это набор из двух ножей, в котором большой нож можно также носить в разложенном виде в специальных ножнах. - Так я понял, прочтя отрывок.
Про то, куда при этом пихается маленький нож, я не читал.
зы По ссылкам не ходил. Читал только сабж.
Вроде всё.
Мож эта... мож я пропустил чего?

 Codeater

link 25.03.2010 14:30 
Я по ссылке увидел только один складник и больше ничего. Но народ вот на Лингво тоже решил, что просто этот нож можно носить в ножнах разложенном виде. Наверно так и есть.

 les-nick

link 25.03.2010 14:43 
2 в 1, как шампунь

 akhmed

link 25.03.2010 14:46 
там чехолт только для большого ножа

 russelt

link 25.03.2010 15:03 
в чехол вполне поместится сложенный черный и fixed-blade коричневый. или наоборот.

 Рудут

link 25.03.2010 15:10 
так может, sheath здесь не чехол, а вот эта самая коробочка и есть, в которой можно носить оба ножа?

 russelt

link 25.03.2010 15:20 
не встречал еще головорезов с tactical operation knives в коробочках

 

You need to be logged in to post in the forum