DictionaryForumContacts

 interp30

link 24.03.2010 16:20 
Subject: was not a good one!!! at all
подскажите, пожалуйста,
This review was not a good one!!! at all

надо предельно точно: Этот обзор не был хорошим? Или был не хорошим? Или был плохой?

 U3EЯ

link 24.03.2010 16:26 
это еще может значить, что "правила не читали, не знаем-с"

 YelenaPestereva

link 24.03.2010 16:42 
Этот обзор вовсе не был удачным!

 Igor Kravchenko-Berezhnoy

link 24.03.2010 17:29 
Это может быть отдаленная Апдайковская аллюзия (в одной из его раниих работ, в шараде, кто-то - спрашивает - "But he's not a Godunoff at all!!" --- имелось в виду бегство балетной звезды, Годунова, на Запад. Но м.б. это misleading путь, так что, аскер, смотрите сами.

 Shumov

link 24.03.2010 17:32 
..."предельно точно" могу сказать лишь что "at all" тут переводится как "ни разу", для остального нужен контекст.

 Igor Kravchenko-Berezhnoy

link 24.03.2010 17:42 
чтобы не заморачивать аскера, я бы перевел как -- обзор был кощмарным!!! а уж вы переводите на современный сленг

 YelenaPestereva

link 24.03.2010 19:05 
Да, гадаешь тут. а ведь даже не ясно, обзор ли это или еще что.

 Igor Kravchenko-Berezhnoy

link 24.03.2010 19:54 
Если это точно шоу-бизнес --- то просто р е в ю

 krolikova

link 24.03.2010 20:15 
плохим он был. совсем плохим. at all - здесь переводится как "совсем" - усиление вышеуказанной плохости...

 Igor Kravchenko-Berezhnoy

link 24.03.2010 20:23 
сапсэм пляхой..... И думыть нечего..... плохость выше средней - что и отмечено аж тремя!!!

 Анна Ф

link 25.03.2010 6:33 
этот отчет не был хорошим! совсем

был лишь жалким подобием отчета...

 

You need to be logged in to post in the forum