DictionaryForumContacts

 Аидка

link 23.03.2010 21:30 
Subject: скука смертная
Пожалуйста, помогите перевести.
Заранее спасибо

 Aiduza

link 23.03.2010 21:47 
"помочь перевести" или "перевести"?

 Аидка

link 23.03.2010 21:50 
Помочь:)
Просто есть синоним "тоска зелёная", а вот "скуки смертной" нету:)

 lisulya

link 23.03.2010 21:59 
контекст?

 lisulya

link 23.03.2010 22:00 
как вариант без контекста:

sheer boredom

 Аидка

link 23.03.2010 22:03 
а нельзя "deadly boredom"?

 lisulya

link 23.03.2010 22:07 
я бы сказала тогда:

I'd (You'd) be bored to death/ I'd be bored out of my skull.

 lisulya

link 23.03.2010 22:11 
если это тот эпизод, про который я думаю -- Леонов описывает зэкам как было бы скучно вести нормальную жизнь и там походу называет их (единственный раз в фильме) -- "джентельменами удачи"

 VIadimir

link 23.03.2010 23:12 
+ a humdrum existence

 lisulya

link 24.03.2010 4:43 
прочитав еще раз отрывок:

+ Nothing could be more boring!
+ Could you think of anything more boring?

 Oo

link 24.03.2010 4:55 
(it is) dead boring

 Аидка

link 26.03.2010 2:08 
lisulya, danke:)))
Во истину, всё гениальное просто;)

 

You need to be logged in to post in the forum