|
link 20.03.2010 22:52 |
Subject: clear and simple products Здравствуйте, помогите, пожалуйста с фразой "clear and simple products", которая, как мне кажется, совсем не ложиться на перевод (который тоже так себе):Контекст: Мой перевод: Примечательно, что выбранные предприятия не соответствуют критериям, рекомендованным во время визита миссии Всемирного банка в июне 2009 года, в особенности промышленный и рыночный потенциал, отсутствие объектов социальной инфраструктуры, простой продукции... Спасибо! |
Я бы перевела как "предметов первой необходимости" |
а в чем логика фразы с переводом "предметы первой необходимости" ? по-настоящему контекст из приведенной фразы уяснить тяжело... лично я понимаю так - Criteria suggested: - industry and market potential - absence of social assets - clear and simple products то есть в переводе будет: Примечательно, что выбранные предприятия не соответствуют критериям, рекомендованным во время визита миссии Всемирного банка в июне 2009 года, в особенности таким как наличие отраслевого и рыночного потенциала, отсутствие социальных активов, очевидная и несложная продукция |
вполне возможно - получение прибыльной, простой продукции |
You need to be logged in to post in the forum |