DictionaryForumContacts

 qas

link 18.03.2010 3:00 
Subject: rosen
каможно перевести слово rosen в контексте: our price will have to be rosen due to lower tax rebate.

 Igor Kravchenko-Berezhnoy

link 18.03.2010 3:25 
розы - щютка

поднята

 mahavishnu

link 18.03.2010 3:26 
Проверьте исходник повнимательнее.
risen
Rose
rose
rosed
Roses
roses
rosin
Rouen

 mahavishnu

link 18.03.2010 3:29 
Игорь, are you all right?
Why aren't you sleeping? Burning the midnight oil?

 qas

link 18.03.2010 3:31 
Можно перевести предложение так:
наша цена будет поднята из-за понижения налоговой льготы?

 Igor Kravchenko-Berezhnoy

link 18.03.2010 3:32 
mahavishnu, ciao!

это очепядка - проверяй - не проверяй. А может кто-то так понимает p.p. от rise.....

 Igor Kravchenko-Berezhnoy

link 18.03.2010 3:36 
mahavishnu,

I've taken up the night shift, for a while))

 Igor Kravchenko-Berezhnoy

link 18.03.2010 3:38 
qas
можно и нужно

 qas

link 18.03.2010 3:44 
спасибо за ответы

 SirReal moderator

link 18.03.2010 3:45 
возможно, frozen?

 Susan

link 18.03.2010 4:42 
ИМХО: Нам придется поднять цену из-за уменьшения налоговой льготы.

 qas

link 18.03.2010 4:56 
похоже, смысл всё-таки такой ))) спасибо

 Igor Kravchenko-Berezhnoy

link 18.03.2010 5:32 
опечатка, как пить дать)) В англ. клавиатуре O и I стоят рядом

 SirReal moderator

link 18.03.2010 7:04 
will have to be risen? это не больше английский, чем то, что мы видим сейчас.

 

You need to be logged in to post in the forum