Subject: rosen каможно перевести слово rosen в контексте: our price will have to be rosen due to lower tax rebate.
|
|
link 18.03.2010 3:25 |
розы - щютка поднята |
|
link 18.03.2010 3:26 |
Проверьте исходник повнимательнее. risen Rose rose rosed Roses roses rosin Rouen |
|
link 18.03.2010 3:29 |
Игорь, are you all right? Why aren't you sleeping? Burning the midnight oil? |
Можно перевести предложение так: наша цена будет поднята из-за понижения налоговой льготы? |
|
link 18.03.2010 3:32 |
mahavishnu, ciao! это очепядка - проверяй - не проверяй. А может кто-то так понимает p.p. от rise..... |
|
link 18.03.2010 3:36 |
mahavishnu, I've taken up the night shift, for a while)) |
|
link 18.03.2010 3:38 |
qas можно и нужно |
спасибо за ответы |
возможно, frozen? |
ИМХО: Нам придется поднять цену из-за уменьшения налоговой льготы. |
похоже, смысл всё-таки такой ))) спасибо |
|
link 18.03.2010 5:32 |
опечатка, как пить дать)) В англ. клавиатуре O и I стоят рядом |
will have to be risen? это не больше английский, чем то, что мы видим сейчас. |
You need to be logged in to post in the forum |