Subject: equity commitment Пожалуйста, помогите перевести, не понимаю, что значитtotal equity commitment Выражение встречается в следующем контексте: The equity increase was part of company’s total equity commitment of USD 1 million to the VMB3 project Заранее большое спасибо!!! |
|
link 16.03.2010 2:29 |
Обязательство по приобретению акций/доли в капитале? |
|
link 16.03.2010 6:55 |
Total -- совокупные. Но вообще, конечно, возможно варианты -- это я об equity commitment. Вы бы сообщили, подошел ли Вам этот вариант. |
YelenaPestereva + 1 Ну и как вариант -- "обязательства по внесению акционерного капитала". |
NC1 +1 или "по финансированию акционерного капитала". "Приобретение акций" ИМХО тут меньше подходит. |
You need to be logged in to post in the forum |