Subject: not of the world подскажите как перевести эту фразуWe are in the world, but not of the world. 1 мы живём в этом мире но не я вляемся его частью |
На правах версии: Мы живем в миру, но мы не из этого мира. |
|
link 14.03.2010 21:19 |
в миру - по-монастырски выходит.. Я бы как-нить проще - Мы живем в этом мире, но мы не часть его. |
Мы живём в мире, но не в миру? |
|
link 14.03.2010 21:27 |
в миру - опять церковное выражение.... |
в мире, но не от мира Ин. 17:11-16 |
Мы живем в этом мире, но мы не от мира сего. |
спс...именно по монастырски, как и надо:) это говорит иегов свидетель |
|
link 14.03.2010 22:50 |
ну тогда вариант %&$ Вам идеально подходит.. |
|
link 14.03.2010 23:15 |
eu_br +1 http://www.bible.ru/bible/r/43/17 http://www.tsua.org/index.php?leng=1&page=77 http://www.liveinternet.ru/users/1650027/post102256466/ |
You need to be logged in to post in the forum |