Subject: Difficult Lighting - это не часть названия? Difficult Lighting Bosch Security Systems, Inc Здравствуйте. подскажите, пожалуйста:Есть компания "Bosch Security Systems, Inc", она производит системы безопасности. как тогда перевести слова "Difficult Lighting" перед названием фирмы, еще и написанные с большой буквы? возможно, тут просто пропущена точка, и слова "Difficult Lighting Bosch Security System" относятся к разным фразам, как Вы думаете? текст: Bosch Introduces Indoor Dome Camera for Areas with Difficult Lighting Bosch Security Systems, Inc. announced the expansion of its top-selling FlexiDome camera family with the introduction of the VDC-480 FlexiDomeXF Indoor series. вариант перевода Компания «Bosch» представляет купольную видеокамеру для установки в закрытых помещениях для помещений с недостаточным освещением. Компания «Bosch Security Systems, Inc.» объявила о расширении семейства производимых ею видеокамер FlexiDome, пользующихся на рынке исключительным спросом, путем вывода на рынок серии видеокамер для установки в закрытых помещениях VDC-480 FlexiDomeXF. спасибо заранее
|