Subject: Rights of value, бирж. Добрый день. Помогите, пожалуйста, с переводом.Что это за Rights of value? Фраза из контракта об обмене акциями. Контекст такой: Since March 1, 2010, the Сompany has not waived any rights of value which in the aggregate are extraordinary or material considering the business of the Company. |
Неужели никто не поможет. Хотя бы приблизительно о чем может идти речь? Ау, финансисты - банкиры - брокеры !!! |
Похоже, "of value" употреблено в значении "важный, ценный", а "material" - в значении "существенный, значимый". И фразу я бы понял так: "В период с 1-го марта 2010 года Компания не заявляла об отказе от каких бы то ни было своих важных прав, которые бы в целом имели для нее исключительное или существенное значение." |
|
link 11.03.2010 10:14 |
...не заявляла об отказе от каких бы то ни было своих ценных прав, общая стоимость которых была бы для Компании исключительной или существенной. |
Спасибо большое за помощь! |
You need to be logged in to post in the forum |