DictionaryForumContacts

 O-Yumi

link 9.03.2010 10:33 
Subject: scribed strokes
Добрый день!
Подскажите, пожалуйста, как лучше перевести термин "scribed strokes" в следующем контексте:

a touch sensitive keypad may be used to receive scribed strokes of a user's finger in order to input data such as scribed letters which can then be displayed on a non-touch sensitive screen

"разметочные нажатия" как-то не звучит.....

Заранее большое спасибо!

 tumanov

link 9.03.2010 10:57 
scribe = человек, который записывал что-нибудь на глиняную табличку, папирус, пергамент под диктовку не умевшего писать заказчика.

Тут, не разметочные нажатия, а пишушие движения пальцев.
Повернее будет.

 O-Yumi

link 9.03.2010 18:20 
Спасибо! Так действительно точнее...

 

You need to be logged in to post in the forum