Subject: manage a probate case law Помогите поточнее перевестиmanage a probate case Вот контекст: Вот так правильно? Я уполномочиваю Н.Н. принять наследство и распорядиться делом о доказывании законности завещания, с правом получения сертификата о наследстве, в чем бы оно ни заключалось и где бы ни находилось. |
Кас."доказывании законности завещания" - только если наследование по завещанию. Если же нет (и вообще), то manage a probate case - вести дело о вступлении в наследство. Не сертификат; "свидетельство о праве наследования любого имущества в любом месте". |
You need to be logged in to post in the forum |