Subject: общий стаж работы в отрасли оригинал:Заместитель Председателя Правления по эксплуатации и ОДУ - ***1967 года рождения, образование – высшее, Алма – Атинский энергетический институт, специальность – электропривод и автоматизация промышленных предприятий, квалификация: инженер-электрик. Общий стаж работы в отрасли – более 20 лет. перевод: Overall years of employment in the branch – over 35 years. так можно сказать? |
Например, His work experience in the industry is over 20 years. |
consider: Deputy Chairman of the Board, Operations and Operating Process Control Manager – Askar Seytzhanovich Balabatyrov, born in 1967, education – a university degree in Electrical Engineering from the Almaty Power Engineering Institute, qualification: electric drive and industrial automation. Overall employment/track record/ total length of employment in the industry – over 20 years. |
occupational life/length of service/work experience чем не устраивает? |
You need to be logged in to post in the forum |