Subject: совместный приказ совместный приказ можно перевести как Mutual decree??
|
А что это такое? |
• Совместный приказ Агентства РК по регулированию естественных монополий от 14.07.09г. № 246-ОД и Министерства Энергетики и Минеральных ресурсов РК от 30.07.09г. № 214 «Об утверждении инвестиционной программы АО «Алатау Жарык Компаниясы» на 2009-2011гг. |
• Mutual decree of the RK Agency on natural monopoly management dated 14.07.09 No. 246-ОД and the Ministry of Energy and Mineral Resources of the RK dated 30.07.09 No. 214 «On approval of investment program of JSC «Alatau Zharyk Company» for 2009-2011. |
consider: Joint Regulation issued by the RK Natural Monopoly Regulation Agency (Authority) dated 14.07.09 No. 246-OD and the RK Ministry of Energy and Mineral Resources dated 30.07.09 No. 214 "On Approval of <2009-2011>Investment Program for OAO Alatau Zharyk Company". |
спасибо. Я вот поражаюсь, как Вам удается так перефразировать. Я сижу сижу, думаю... но ничего не выходит. |
G/L/L Видимо, у Вас небольшой опыт. |
да, опыт совсем не большой, я только закончила. Просто мне кажется, что я так никогда не научусь((( |
Будете еще лучше. Первые три года тяжело - потом привыкните) На форуме посмотрите как переводят. С редактором или специалистами поработаете. Наблатыкаетесь, поднатореете) |
А Вы уже сколько работаете? |
Примерно 10 лет, give or take) |
You need to be logged in to post in the forum |