DictionaryForumContacts

 J.Julias

link 3.03.2010 11:06 
Subject: Прошу помочь перевести словосочетание You won`t forget it в контексте:
Помогите, пожалуйста.
В учебнике Биболетовой, 2 класс, дети проходят песенку:

"Whot is your name? Whot is your name?
Can you tell me, whot is your name?
My name is Alex, My name is Alex,
You won`t forget it, my dear friend".

Я - родитель без знания англ., знакомые последнюю строчку помогли перевести так: "ты не забудешь, мой дорогой друг".

Вопрос: Что имеется ввиду в данном контексте "ты не забудешь?"
Это - типа ирония, улыбка? Как бы шутливо так, верно? Или мне неправильно перевели?

 Тимурыч

link 3.03.2010 11:16 
Дословно - ты не забудешь мое имя. А вообще, не старайтесь уловить особого смысла в песнях - неблагодарное это дело....

 SV

link 3.03.2010 11:16 
я ни иронии, ни угрозы не вижу)) ну просто, говорит, что вот такое имя - не забудешь его(рифма у автора)...это моя версия. мне кажется, вы зря все усложняете

 J.Julias

link 3.03.2010 11:20 
Огромное Вам спасибо!!!!!!!!

 edasi

link 3.03.2010 11:49 
Whot через О это авторская орфография?
Почему бы тогда не Wot?

 J.Julias

link 3.03.2010 12:13 
Простите, переписала неправильно, конечно же, what :))

 lucy_

link 3.03.2010 13:07 
Может быть здесь имеется ввиду просьба... Не забывай (помни) моё имя. дружок :)

 J.Julias

link 4.03.2010 14:27 
Учитывая, что эту песенку учебник предлагает разучить второклассникам, формулировка "Не забывай (помни) моё имя. дружок :)", наверное, очень удачна!
А то "мой ДОРОГОЙ ДРУГ" по -русски звучит очень пафосно и по-взрослому)).

 

You need to be logged in to post in the forum