Subject: не поступили на карту Здравствуйте, помогите пожалуйста перевести следующую фразу:Денежные средства 2000 ТНВ в указанное Вами время не поступили на карту.Заранее Вам благодарны. |
Option: not credited to the credit card account |
Ну, и конечно же paid |
тут акцент не на то, что не были зачислены, а что и не было их я предложил бы типа no [incoming] payment of XXX to your [card] account was recorded on ... |
|
link 28.02.2010 18:49 |
в англофонном мире деньги передвигаются между счетами карточка - не что иное, как инструмент доступа и управления средствами отсюда - account можно уточнить какой именно - credit/debit/saving/business/joint etc. - если ето важно еще, кмк, здесь не зря упоминается указанное Ими время - надо бы обыграть... ну и наконец - благодарность за не полученные баппки, да еще выраженная заранее?.. это типа подколки?... ;o) суть предъявы: вы пообещали перевести баппки в определенное время, но они не поступили! пожалуйста - объяснитесь!... ;o) вариант: We regret to inform, that the funds (in the amount of 2000 - не знаю, что такое ТНВ... :o( )were not recieved to our account at the time you indicated/stipulated/promised/specified/etc. We would appreciate any update! |
Благодарность, нет не типо подколки)).Это не мой текст.Меня попросили перевести, а я незнала как по грамотней написать про то что деньги на карту не пришли.Но, теперь благодаря вам знаю.Спасибо. А, вообще, в английском так говорят - "Спасибо заранее".??? |
|
link 28.02.2010 20:44 |
Естественно: сначала стулья - а потом деньги... ;o) Конечно, говорят! Например: Thank you in advance. |
You need to be logged in to post in the forum |