Subject: Please, double-check Пожалуйста, проверьте правильность перевода:Оригинал: Мы несколько раз обращались к вам с просьбой присылать нам monthly statements, а также направляли письмо с указанием реквизитов для перечисления процентов по гарантийному депозиту на ежеквартальной основе. Однако, на сегодняшний день мы ничего не получаем. Не могли бы вы пояснить причину? We contacted you several times requesting a monthly statement and forwarded you a letter containing details needed for the transfer of interest on the collateral deposit on a quarterly basis. However, we have not received anything yet. We kindly ask you to explain the reason for this and provide us with the following information: Заранее спасибо |
Did this interest rate change during the period of the deposit duration? - ... over the term of the deposit, анпример в 3. два глагола, один лишний - calculate или accrue |
На английском прямой перевод звучит очень грубо. Чувствуется упрек. Плохо работает. *We contacted you * можно использовать, если у вас состоялся диалог. Если вы только посылали письма - лучше говорить о sent written requests или written inquiry letters. |
You need to be logged in to post in the forum |