|
link 26.02.2010 23:29 |
Subject: the face of the land Подскажите как перевести фразу она без контекста и текст публицестического стиля
|
ну если есть текст, значит где-то поблизости есть и контекст |
|
link 26.02.2010 23:42 |
побережье - Бэз контэкста |
|
link 26.02.2010 23:53 |
это заголовок |
|
link 27.02.2010 0:01 |
давайте текст |
|
link 27.02.2010 0:39 |
«лицо земли», чего тут думать... " Лицо земли всё в кровь разбито , И слёзы берега размыли …" "Космос / Как менялось лицо Земли " Игорь, специально для Вас: "Как менялось лицо Земли. Достаточно бросить взгляд на карту мира, чтобы заметить, что континенты, как в детской игре, можно было бы «сдвинуть» вместе, — так подходят друг к другу их..." :=) |
|
link 27.02.2010 1:03 |
текст дайте. а:? |
|
link 27.02.2010 2:12 |
Зачем Вам текст "публицестического" стиля ... возьмите лучше "публецистический" ... но только не "публяцистический" - вот этого нам не надо...::::))) |
You need to be logged in to post in the forum |