DictionaryForumContacts

 AnnaAP

link 26.02.2010 20:14 
Subject: Лабораторные анализы
Ребят, снова нужна консультация. И опять по лаборатории.

Перевожу письмо по анализам, выполняемым лабораторией на одном месторождении.
Fiscal gas metering is performed by either ultrasonic or orifice meter with compositional analysis obtained from an on-line chromatograph fed into the calculation to give volumetric and energy outputs. All measuring and calculating devices are approved and certified by the local authorities on a regular basis.

Не очень понятно начиная с "fed into the calculation to give volumetric and energy outputs.

 Igor Kravchenko-Berezhnoy

link 26.02.2010 20:32 
с получением объемных и энергетических значений

 AnnaAP

link 26.02.2010 20:37 
Огромное спасибо!

 Igor Kravchenko-Berezhnoy

link 26.02.2010 20:40 
приходите к нам еще)))

 AnnaAP

link 26.02.2010 20:50 
Я пришла еще:)
Контекст все тот же.
Предложение: Routine gas, oil and water analyses, as required by the local authorities, to monitor changes in reservoir fluids with time are also made by certified laboratories.
Правильно ли я понимаю, что routine analysis это регулярно выполняемые анализы?

 Igor Kravchenko-Berezhnoy

link 26.02.2010 20:52 
diarie, это рядовые анализы..........

 AnnaAP

link 26.02.2010 20:56 
Спасибо!

 Igor Kravchenko-Berezhnoy

link 26.02.2010 21:08 
Давайте еще. Уж в химии я чуть-чуть смыслю.

 AnnaAP

link 26.02.2010 21:26 
Правда можно еще?
Тогда вот:
I see little point in the хназвание месторожденияъ not following our example and purchasing an “Analysis Room” in which to perform routine checks. Such a building could be a 20 Ft cabin/container, insulated, heated and air conditioned. The cabin to be fitted with a fume cupboard to remove toxic fumes from the chemicals. A suitable vent would be required for instruments handling sour gas or liquids.

Правильно ли я понимаю, что товарищ не видит смысла в закупке Analysis room (можно ее перевести как Помещение для выполнения анализов?).
И второй вопрос fume cupboard это вытяжной шкаф?

 AnnaAP

link 26.02.2010 21:26 
А еще меня слово cabin смущает...

 Igor Kravchenko-Berezhnoy

link 26.02.2010 21:42 
Analysis Room - я бы превел как лаборатория. Или лабораторная комната/помешение. cabin - шкаф

 

You need to be logged in to post in the forum