|
link 26.02.2010 9:55 |
Subject: SOS math. Пожалуйста, помогите перевести предлог over (да и under, если можно) в контексте следующего предложения In smoothed analysis, we measure the maximum over inputs of the expected performance of an algorithm under small random perturbations of that input.Более широкий контекст: |
|
link 26.02.2010 10:32 |
Я, конечно, не большой специалист в математике, но мне кажется, что оба этих предлога в контексте этого предложения переводятся вполне традиционно: over - по (по диапазону) under - при. |
|
link 26.02.2010 10:48 |
Что-нибудь типа: При сглаженном анализе мы измеряем максимум ожидаемой производительности алгоритма по всему диапазону вводимых параметров при небольших случайных возмущениях этих параметров. |
off: ну вот что за уродская тема сообщения - можно подумать, что Вам надо сокращение SOS перевести на русский! Укажите конкретное слово или словосочетание, вызывающее затруднение, и народ к Вам потянется. |
|
link 26.02.2010 13:20 |
Игорю 2006 - спасибо за помощь. И пожалуйста, если не можете помочь, не пишите замечания. Тематика была указана. Вам что жалко времени, потраченного на открывание ссылки? |
drifting_along Работающим людям и специалистам - да, жалко, у них есть чем заняться. Причем страдаете от этого в первую очередь вы - потому что ваш пост не стали открывать те, которые, возможно, знали. |
|
link 26.02.2010 14:00 |
Ладно, извините. Просто когда я указываю тематику более конкретно, сообщение просматривает еще меньше пользователей. |
You need to be logged in to post in the forum |