|
link 25.02.2010 8:00 |
Subject: CHOP Подскажите,пожалуйста!Кака перевести "chop" в контексте "Next, spray the first layer of chop. The layer should be sprayed in two passes with the second pass being at right angles to the initial pass". Значение этого слова может быть и клеймо,и фабричная марка,заводская марка,штамп...,но ведь по смыслу не подходит(((( Помогите,пожалуйста! |
Что строят? |
Рубленный стеклопластик, скорее всего |
рубленое стекловолокно |
|
link 25.02.2010 9:21 |
Спасибочки!!! |
You need to be logged in to post in the forum |