Subject: Brussels is Europe's best kept secret Подскажите , пожалуйста как можно правильно перевести фразу ? Brussels is Europe's best kept secret
|
Брюссель -- самый строго охраняемый секрет Европы. но это немного бредово. конетексту бы, чего они там вообще имеют ввиду. А Ваш вариант? |
по смыслу: "Брюссель - это европейский аналог Мухосранска". но авторы видимо хотят сказать что-то типа "незаслуженно обойденный вниманием, расположившийся на обочине массовых туристических маршрутов, заповедник непуганых писающих в кружева мальчиков..." контекст нужен |
Я бы ушел от буквализма, в оригинале очевидная гипербола. Если это (как я предполагаю) название статьи, то можно как-то так: "Отпуск в Брюсселе - кто бы мог подумать?" |
возможный контекст Brussels is Europe's best-kept secret. This themed evening lifts a few corners of the veil. |
еще один возможный контекст It is often said that Brussels is Europe's best-kept secret. In fact, so often that it is hard to see how it can be considered a secret at all, let alone the best-kept one. Nevertheless, the saying goes as it does "Brussels is Europe's best-kept secret". And there's a good reason for this: thiтgs like Brussels are best kept secret and are not talked about in a polite society, for reasons that are not talked about in in a polite society either. It is a black sheep in the flock of continental capitals, a rotten apple in the barrel of European cities, a pint of piss in a gallon of ale and a dead fly in a bowl of potage. The longer it is kept secret the better. |
ужас... куда только не заводит фантазия переводчиков... Брюссель - самый большой секрет Европы, и фсе |
почему фантазия? это клише-расклише в турбизнесе, лепят на что угодно. смысл: "это чудесное местечко/страна/город, жемчужина в короне, мы его держим только для себя, мы не хотим, чтоб туристы его затоптали, но для вас, так и быть, сделаем исключение" |
You need to be logged in to post in the forum |