|
link 16.06.2005 7:08 |
Subject: осуществлять комплексную поставку Все просто :Предприятия осуществляющие комплексную поставку оборудования Как будет это правильно по-английски? |
ИМХО The enterprises supplying the combined equipment |
|
link 16.06.2005 10:02 |
2 Аристарх Спасибо. А если involved in integrated supplies of equipment? |
Я думаю, тоже вариант. |
|
link 16.06.2005 10:15 |
:)) |
Abra, (если не поздно) может быть ещё packaged equipment/plant (имеется в виду поставка не только самого станка/прибора, но и фундаментного основания, трубных обвязок (если применимо), запчастей и расходных материалов и т.п.) |
|
link 16.06.2005 11:01 |
2 Little Mo Нет, не поздно. Спасибо )) |
You need to be logged in to post in the forum |