DictionaryForumContacts

 Tessy 1

link 18.02.2010 13:21 
Subject: вступления в обязательство

Пожалуйста, помогите перевести.<вступления в обязательство путем заключения договора

>Выражение встречается в следующем контексте:<
совершаемые клиентом систематически и (или) без явного экономического смысла международные переводы на сумму более 5000 базовых величин в пользу нерезидента, не являющегося первоначальной стороной по внешнеторговому договору, *без документального подтверждения факта вступления этого нерезидента в обязательство путем заключения соответствующего договора уступки требования, перевода долга или иного аналогичного соглашения;
The customer performs international money transfers that are recurrent or have no obvious economic purpose to the amount exceeding 5000 base values in favour of the non-resident who is not the original party of the foreign trade agreement, without documentary confirmation ???

Заранее спасибо

 YelenaPestereva

link 18.02.2010 13:45 
assumed an obligation by entering a contract

 Тимурыч

link 18.02.2010 13:46 
Вариант от НЕюриста: without documentary confirmation of the fact of accepting liability via (through) entering into an agreement

 %&$

link 18.02.2010 14:21 
...by entering into a contract
consider:
international money/wire transfers made by the client on a regular basis and without any apparent business purpose to the amount exceeding/in excess of/above 5000 base units in favour of a non-resident who is not the original party <>to a foreign trade agreement, without any documentary evidence/proof of an assumed obligation by entering into a contract.

 tоаst1

link 18.02.2010 18:32 
вариант НЕюриста неверен. assumed an obligation by entering __INTO__ a contract

 

You need to be logged in to post in the forum