DictionaryForumContacts

 aovin

link 17.02.2010 13:48 
Subject: Помогите с переводом предложения
POWER-CORD PROTECTION - Protect the power cord from being walked on or pinched particularly at plugs, convenience receptacles, and the point where they exit from the apparatus

Не понимаю предложение. Что нельзя делать с кабелем? Ходить по нему и перегибать? Или удлинять и укорачивать, т.е обрезать? И причем здесь convenience receptacles, and the point where they exit from the apparatus?

Заранее спасибо!

 tumanov

link 17.02.2010 13:54 
Тут вот дискуссия идет на форуме — нужен ли мультитран-словарь, или не нужен.

Так я вам скажу, нахрена попу гармонь?
Если в него все равно не смотрят!!!!!!!

Так вот я вам ПОМОГАЮ тем, что смотрю за вас в словарь, где нахожу

convenience receptacles
convenience receptacle - Polytechnical (En-Ru), заголовки
(электрическая) розетка

электрическая розетка - Polytechnical (Ru-En), переводы
appliance receptacle, convenience receptacle, receptacle, rose, rosette

 tumanov

link 17.02.2010 13:56 
Аналогично, смотрю в словаре слово pinched.

pinched []
1) зажатый между пальцами; прищемлённый, защемлённый
2) а) длинный и узкий (о форме устриц) б) узкий, маленький, сжатый в) уменьшенный (о формате бумаги) Syn: small , narrow , scanty 3) измученный (холодом, голодом, болью и т. д.) , страдающий 4) стеснённый (в чём-л.) ; урезанный (в чём-л.) I know you are pinched, but could I have a word with you? — Я знаю, что времени у вас в обрез, но мне необходимо поговорить с вами. I am a bit pinched for cash. — В настоящий момент у меня туго с наличными. 5) арестованный pinched 1) I got pinched for speeding — Меня арестовали за превышение скорости 2) Sorry, I can't help you. I'm a little pinched this week — Извини, но помочь тебе не могу. У меня на этой неделе туго с деньгами 3) I know you're pinched, but could I have a word with you? — Я знаю, что времени у вас в обрез, но мне необходимо поговорить с вами

pinched 1) защемлённый 2) ущемлённый

 victoriska

link 17.02.2010 13:57 
Имхо: Не допускайте хождения по проводу и защемления особенно в районе штепсельной вилки, розетки, и местах присоединения проводов к прибору.

 tumanov

link 17.02.2010 13:59 
Пора уже деньги брать.
Не только за перевод и редактирование.
Но и за услугу смотрения в словарь для некоторых переводчиков.

Или пускай переводчики сбрасываются в фонд мультитрана, а из него будут оплачиваться услуги смотрельщика в словарь для пользователей, которые просят помощи в ПЕРЕВОДЕ.
Л

 Тимурыч

link 17.02.2010 14:01 
"услуги смотрельщика в словарь" - )))))))

Не допускайте хождения по проводу и перегибов....

 tumanov

link 17.02.2010 14:03 
Ну откуда «перегибы»?
Про перегибы в тексте нету.

 

You need to be logged in to post in the forum