|
link 16.02.2010 9:37 |
Subject: голландские имена Inge van de Weerd, Sjaak Brinkkemper Кто к теме, подскажите, как их транскрибировать (или транслитерировать, не знаю)?Второе кажется может быть и шведское... |
Нет, они оба похожи на голландские. На голландском форуме долго ломали копья и не пришли к единому мнению, но мне нравится табличка практической транскрипции в Википедии. Инге ван де Ве(е)рд, Ша(а)к Бринккемпер |
|
link 16.02.2010 10:09 |
Спасибо! После написания уже до самой дошло, что в вики должно быть... |
Да, похожи на голландские. С предлагаемым написанием имен согласна, похоже на то. Ван - с большой буквы. |
А вот я не согласна. :) Правило такое: ван, дер, де и пр. при инициалах и именах пишутся строчными буквами. Если указывается только фамилия, первое из них - с заглавной буквы. Например: Инге ван де Верд, И.ван де Верд, но: приезжает Ван де Верд. То же с Ван Гогом. :) |
|
link 16.02.2010 11:13 |
Tante B, Анна Ф со своей неголландской колокольни: в русском заглавная буква вообще реже используется, чем в английском - возможно это верно и для других романо-германских языков... так что если уж в ихнем варианте в маленькой, то нам сам бог велел )))) |
Вот с этим согласна ))) |
Видела на визитке и в прессе. Реальные имена. Иностранцы русскоговорящие. Сами одобрили. |
Анна Ф, Насчет заглавных и строчных "ванов" слышал я от фламандца следующее разъяснение: ЯКОБЫ благородные голландцы имели (и имеют) в своих именах ван со строчной буквы - типа вышеупомянутого ван да Верда/van de Weerd. В пику им, в 16 веке среди гёзов (не тех, что из Союза дворян, а из крестьян) ЯКОБЫ было модно брать фамилии с Ван, а далее - строчной буквой, типа "Van horenbeeck". Так их фамилии на русском так же пишутся: "Ван хоренбек". Источник явно не был склонен к шуткам, но я сам эту информацию не проверял. Тем не менее, полагаю, что виденное Вами на визитке и в прессе не отменяет сказанного выше Tante B и naturalblue |
|
link 16.02.2010 14:42 |
Шьяк? почему ван? может, фан? |
You need to be logged in to post in the forum |