DictionaryForumContacts

 Tessy 1

link 15.02.2010 20:06 
Subject: для выполнения возложенных обязанностей
Пожалуйста, помогите перевести.<для выполнения возложенных обязанностей

Выражение встречается в следующем контексте:
В договоре между Банком и клиентом может быть определен порядок и условия представления клиентом сведений и документов, необходимых Банку *для выполнения возложенных на него законодательством РФ обязанностей по предотвращению легализации доходов, полученных незаконным путем, и финансирования террористической деятельности.

An agreement signed between the Bank and the customer may contain the procedure and terms for the submission by the customer of information and documents required by the Bank so that it can fulfil ???
Заранее спасибо

 sledopyt

link 15.02.2010 20:33 
... required for the Bank to be able to meet the requirements of ...

 yo

link 15.02.2010 20:41 
An agreement signed between the Bank and the customer may contain the procedure and terms for the customer's submission of information and documents required by the Bank to fulfill obligations charged by the legislation of the Russian Federation as to money laundering and terrorist financing activities

 ms801

link 16.02.2010 18:22 
Also consider:

The Agreement between the Bank and the Customer may require the Customer to submit documentation to facilitate the Bank's compliance with the laws of the Russian Federation on prevention of money laundering and financing of terrorist activities.

 

You need to be logged in to post in the forum