DictionaryForumContacts

 AlexanderBondarenko1980

link 14.02.2010 10:53 
Subject: в помощь переводчикам
Здравствуйте, уважаемые коллеги.
Учитывая важность перевода патентных описаний и особую сложность в подборе литературы, я решил по мере возможности устранить этот пробел. В настоящее время я выкладываю на свой сайт наиболее употребительные выражения, встречающиеся в переводах патентных описаниях. Весомыми усилиями, переживаниями, затраченными нервами и значительными материальными вложениями мне удалось достать несколько старых союзовских пособий, напечатанных на печатной машинке на выцвевшей от времени бумаге. Однако, даже в трудно сохранившихся местах восстановить информацию можно. Также в дальнейшем выложу употребительные выражения, используемые в немецких, французских, итальянских патентных описаниях.
Пользуйтесь, пожалуйста, во благо.
Я по профессии инженер, не филолог. Моя сфера работы связана с системами безопасности, о чем пойдет речь на сайте. А также, я безумно люблю английский язык. Поэтому наша общая вкладка на моем сайте называется "переводчикам". Для переводчиков я планирую, в дальнейшем, выкладывать разные труднодоставаемые материалы. Если кто такими располагает, присылайте на почту. Я буду указывать (с согласия) имя каждого человека, приславшего полезный материал.
Сайт находится в разработке, поэтому (возможно) каждый день там что-то будет меняться. Все изменения зависят от моего свободного времени. Информация с него исчезать не будет никуда.
Я приглашаю всех, у кого есть что труднодоставаемое, присылать мне для публикации на пользу другим.
Адрес сайта:
intruderalarms.sebastopol.ua
Ссылки на дочерние страницы запоминать не следует, поскольку по мере оформления сайта все они будут меняться.

Я уже оставил такое сообщение на форуме forum.lingvo.ru
Благодарности за выполняемую работу можно оставлять здесь или присылать на электронную почту.
Также, при обнаружении ошибок или опечаток, прошу незамедлительно ставить меня в известность для исправления.
Сайт постоянно будет пополняться новыми труднодоставаемыми материалами. Если у кого-то в архивах есть что-либо труднодоставаемое, присылайте на побликацию. Я по свободному времени буду выкладывать.
А поскольку по своей основной профессии я инженер, я также буду выкладывать публикации по уязвимостям в системах безопасности, в частности, в охранных сигнализациях, а также рассматривать методики по улучшению защиты объектов, что представляет на сегодняшний день одну из актуальных проблем в нашей повседневной жизни.

С уважением, инженер-электроник 1 категории, переводчик, Александр Юрьевич Бондаренко.
г. Северодонецк, Луганская обл., Украина.
адрес: alexanderbondarenko1980@gmail.com
моб.тел.: +380958000628

 

You need to be logged in to post in the forum