DictionaryForumContacts

 lizavetan

link 15.06.2005 10:22 
Subject: Gros de la Dentre, Gris de Nivelles, Colosses de la Mehaigne
Пожалуйста, подскажите, правильна ли такая транслитерация.
"Для создания современного брабанта были скрещены три линии: Gros de la Dentre strain (гросс де ла Дентр? - мускулистая, очень мощная, с массивными ногами), Gris de Nivelles (грис де нивеллес? - с отличной осанкой и телосложением), и Colosses de la Mehaigne (колоссес де ла мехейн? - крупный тип с активной натурой)."
Заранее спасибо

 perevodilka

link 15.06.2005 10:39 
Gros de la Dentre - Гро де ла Дантр
Gris de Nivelles - Гри де Нивель
Colosses de la Mehaigne - КолОс де ла Мэань

 gel

link 15.06.2005 10:45 
КолосС

 V

link 15.06.2005 14:38 
и "Меэнь", вместо меань

:-)

 perevodilka

link 15.06.2005 15:32 
ой, конечно Меэнь...
а то у меня прям по-восточному получилось :))) Меань %)))

 V

link 15.06.2005 16:55 
Галь, да это я случайно знаю... :-))

Просто когда-то министром иностранных дел Франции был некий de Mehaignerie.

( Ну и намучились же старперы из ЦК КПСС и МИДа с правильным произнесением его фамилии... :-))))) )

 perevodilka

link 15.06.2005 20:11 
:))) дык нечайно это вдвойне приятно. Нечайно так приметить ошибочку ;)))
мда... старперов то действительно жалко....

аскеру тоже пришлось нелегко, как видно из его версий произнесения ентих фразочек %)))

 

You need to be logged in to post in the forum