Subject: Подпись инициалами - ASAP Уважаемые коллеги!просьба помочь с сабжем: Подпись инициалами. конец договора ) |
вообще-то всегда было "as soon as possible" |
Lessor's initials Lessee's initials (signature) (signature) Покатит? |
Ой, туплю. Sorry) |
|
link 12.02.2010 9:18 |
to Toropat: thanks )) possibly )) |
Вы меня извините, конечно, но что такое "подпись инициалами"? Никогда такого не встречала. (А почему не крестиками? Крестик арендодателя/ крестик арендатора) |
|
link 12.02.2010 9:27 |
to Рудут: ну что же я могу сделать. если оригинал такой ))) крестиком, конечно, веселее было бы. )) вы думаете, прост Signature стоит поставить? |
Я бы поставила Signature дабы не вводить в ступор ни арендодателя, ни арендатора :-) |
|
link 12.02.2010 9:36 |
там подпись в скобочках ниже "подпись инициалами" ) то есть сначала подпись инициалами, а потом ниже в скобочках просто подпись ) |
Все-то вы не в курсе последних новинок русского языка. Это так буквы печатные теперь называются. |
|
link 12.02.2010 9:44 |
"последние новинки русского языка" - это мощно ))) и актуально, кстати )) |
to initial договор подписывается в конце, а на каждой странице проставляют инициалы внизу - чтобы не сшивать =) |
|
link 12.02.2010 9:49 |
вот и разобрались )))) всем большое спасибо за отклик ) |
Re "Это так буквы печатные теперь называются" -------------------- в нашем заведении печатные буквы называются Please type :-) Встречается в таких местах еще "Расшифровка подписи", но это опять же Full name, а вот Initials (хотя словари и дают) лично мне встречать не доводилось... Впрочем мало ли что бывает, мы люди темные.... |
сама тусовка по подписанию больших PMC/EPCM контрактов называется signing party - собираются спецы в баре и под пиво initial сотню-другую страниц (разумеется, обе компании ставят инициалы на каждой странице обеих копий). |
|
link 12.02.2010 9:53 |
Судя по тексту документа, похоже, его перевели с английского и не вполне успешно... так что вряд ли это мы темные ))) |
Похоже, что именно так как вы и говорите, а вы не могли бы написать мне в личку? Есть кое-какие соображения... |
axpamen да какие инициалы! подпись ставят. От привычного-то росчерка рука отваливается при подписании больших документов, а уж если каждый раз изображать инициалы .... cherrybird, вот и у меня возникают мысли, что это перевод с английского. |
Есть такие документы, где полную подпись нужно ставить не везде. В некоторых пунктах можно (и нужно) просто инициалы поставить. |
2 Рудут тут какая ситуация: инициалы обычно короче подписи. то есть, Mike Thomas Wilson - это его полная подпись, а на каждой странице он просто ставит MTW и все =) |
Mike Thomas Wilson - это не подпись, а full name А подпись - это закорючка, у кого длиннее, у кого короче :-) |
не знаю как где, но это не есть диковинный зверь... например, при заполнении многостраничных форм в некоторых банках требуют проставление именно инициалов для визирования каждой страницы Например, швейцарский BNP Paribas... Есть справа внизу блок с Client's initial И ставить именно инициалы - коль Vasya Pupkin, то изволь рисовать "V.P." А в конце документа - подпись. Почему так? И почему не подпись в качестве визы - не выяснял, но не зря это, не зря... :))) |
2 Рудут, открою вам секрет, далеко не у всех есть закорючка. у меня подпись тоже полная фамилия =) и у экспатов также))) просто handwriting full name. а вот инициалы есть у всех, и для визирования они подходят лучше всех =) |
И ставить именно инициалы - коль Vasya Pupkin, то изволь рисовать "V.P." А в конце документа - подпись. Предлагаю всем перечитать вопрос. |
туманов! не сдаемся! Вместе мы банда :-))) |
вот здесь tumanov может быть прав. Если это обратный перевод, то вполне могут иметься в виду и Заглавные буквы. То есть, сперва пишется полное имя заглавными буквами, затем подпись |
И вообще работать не хочется - чего бы не пофлудить :-) |
а я предлагаю ввести презумпцию неадекватности автора исходника =) |
+1 :0) Чего ее вводить Еще у Мерфи — если можно где-то напортачить — это обязательно будет сделано. |
Я, конечно, опоздала, но это еще многим может пригодиться. Сама столкнулась с этим при переводе с нидерландского. = = = = = = в некоторых документах рядом стоят параф (paraaf) и подпись К сожалению, пока лишь немногие из россиян знают, что представляет Как известно, по общему правилу сделка в письменной форме (простой или |
|
link 12.02.2010 21:36 |
erm.. getting confused here.. but I don't quite see how BLOCK CAPITALS could be translated as INITIALS?? THey are after all COMPLETELY DIFFERENT WORDS?? Tho sometimes anything goes it would seem ;-) |
Tante B, спасибо за информацию! Имхо, все это несколько далеко от реальной практики, но для background knowledge очень пригодится. |
На здоровье! ;) Не так уж и далеко: клеточки рядом, а называются по-разному. Я сама еще с полгода назад думала, что "парафировать" значит "заливать парафином"... %-О)) |
|
link 15.02.2010 6:24 |
Выпала на выходные из обсуждения ) большое всем спасибо за отклики!!!! to Tante B: интересная информация, спасибо!!! оставила initials, потому что нашла образец договора аренды на английском, там было Tenant initials и Landlord initials. Надеюсь, что поймут ) |
Парафирование договора или иного документа - это еще совсем не подписание. При парафировании стороны проставляют инициалы на каждой странице в удостоверение того, что текст внимательно просмотрен и никакая страница не будет ловко подменена другой стороной на новую при окончательном подписании (что вероятно случается). После парафирования может пройти долгий срок, во время которого ведутся обсуждения документа, но текст не меняется. Потом подписывают (или кидают в корзину и делают новый текст). |
|
link 15.02.2010 10:01 |
то есть, проставление инициалов и парафирование - это разные вещи? |
Парафирование - это конкретный термин, обозначающий проставление инициалов на каждой странице в знак согласия с ее содержанием. |
|
link 15.02.2010 10:14 |
я встречала в русских текстах - каждая страница парафируется обеими сторонами. я переводила как initialed Спасибо за информацию ) |