Subject: давление при взрыве Взрывы в помещениях. Например, давление при взрыве. Я пишу pressure under the explosion. Интересует только предлог ПРИ.
|
без контекста - explosion pressure |
Встречалось blast pressure в связи с промбезопасностью |
Интересует только предлог ПРИ. Например, При взрывах внутри зданий ... При горении продукты взрыва расширяются... При дефлаграционном взрыве .... Мои примеры переводить не надо. Посмотрите ТОЛЬКО ПРЕДЛОГ - ПРИ |
during -- втечение at the time of -- во время |
dozaikin , что вы указали - это понятно, может тут надо писать under (при)? under the explosion inside the building? |
under в этом контексте не подходит. Слишком мпного коннотации "под". Попробуйте универсальное "at". Причём я бы сказал без "the": pressure at explosion inside the building |
You need to be logged in to post in the forum |