DictionaryForumContacts

 Newcomer_

link 11.02.2010 9:35 
Subject: Наработка; разрушение клипов
Приветствую всех.

В ответе на претензию по качеству полимера встретились такие выражения:

- наработать продукт (Отправленный продукт НАРАБОТАН нами в мае 2009 и полностью соответствует требованиям стандарта и контракта.) (Что тут имеется в виду, производство продукта или его разработка?)

- разрушение клипов (Одной из вероятных причин данного дефекта на заготовках может являться наличие влаги в продукте, которая может попасть в мешки при случайных РАЗРУШЕНИЯХ КЛИПОВ).

Подскажите, пожалуйста, как передать эти выражения на английском яз., это очень срочно!

Заранее спасибо.

 nephew

link 11.02.2010 9:44 
1 - раз контракт и мешки, значит, уже производство :)
2 - clip - зажим, скобка

 Baxter

link 11.02.2010 9:45 
НАРАБОТАН - (apparently) manufactured
разрушение клипов - when clips get accidentally damaged

 Newcomer_

link 11.02.2010 9:54 
nephew, Baxter, спасибо вам большое за помощь - выручили и как раз вовремя :)

 

You need to be logged in to post in the forum