DictionaryForumContacts

 akol

link 10.02.2010 16:01 
Subject: Производственно-Коммерческая Фирма busin.
Кто-нибудь знает общепринятый английский эквивалент?

 vitatel

link 10.02.2010 17:49 
Commercial Production Company

 lisulya

link 10.02.2010 20:45 
если имеется в виду, что что-то производят и это же потом продают, то коммерческая -- архитектурное излишество

manufacturing company

 Alex_Odeychuk

link 10.02.2010 21:05 
industrial and commercial firm

... His most recent position for the eight years following that was with Anton, Zorn & Associates, Inc., a Detroit (-->) industrial and commercial firm (<--). McTevia lives in St. Clair, Michigan. ...

Inland Real Estate Auctions to Open Offices in Florida, Michigan.
Publication: Business Wire
http://www.allbusiness.com/real-estate/real-estate-auctions/5364809-1.html

 nephew

link 10.02.2010 21:26 

 thepeter

link 10.02.2010 22:31 
Слово COMMERCIAL в этом случае точно не подходит. Я соглашусь с nephew, Manufacturing & Trading Company - это самый лучший вариант.

 akol

link 11.02.2010 12:15 

Спасибо всем! Проблема скорее культурологическая чем лингвистическая. В англо-язычном мире manufacturing, industrial, producing etc. подразумевает commercial. В русском деловом языке остались эти реликты советских врёмен когда производство было в руках государства, а коммерция - это был скорее частный сектор.

 

You need to be logged in to post in the forum